首页 > 新闻 > 正文

奥古斯塔:中国市场极有吸引力 也极富挑战性

时间:2007-11-05 11:52

来源:中国水网

评论(

 奥古斯塔主席与中国水网记者 

北京西城环保局一行就什刹海水质恢复项目参观意大利反渗透水处理技术和水处理厂

  中国水网(北京)- 10月30日,中青旅大厦,DFS公司主席奥古斯塔先生在北京办公室接受了中国水网记者的采访。

  采访由奥古斯塔先生兴致勃勃的谈起了他对中国文化的浓厚兴趣,方才还在上私人中文课开始。奥古斯塔先生对中国水网记者说,早在2003年,他就开始关注中国水务业,并参与了由意大利公司资金支持的水务项目。2006年,DFS公司决定在中国设立办公室,全面开展在水务、能源、固废、建筑等领域的业务与合作。DFS是由三家意大利公司(D’APPOLONIA S.p.A,Favero&Milan Ingegneria S.r.l,SGI - Studio Galli Ingegneria S.p.A)成立的合资公司,这三家公司分别在工程综合咨询、建筑和结构设计、水资源及环境领域内处于技术领先地位。

  奥古斯塔先生认为:中国市场十分巨大,同时也是最富有挑战性的一个市场。尽管DFS已在欧洲、非洲、亚洲的30多个国家、地区拥有项目,与多个公立、私人研究所及研究机构进行过国际合作,但由于文化差异、语言障碍使得DFS在中国市场极富挑战性,中国市场被认为是最困难的市场。在许多国家甚至非洲,英语都十分通用,但在中国很多地区英语交流十分困难,而中国文化与西方文化的巨大差异也增加了交流的难度。他还举了一个刚刚在中文课上学到的十分生动有趣的例子说明中西方文化的不同,在中国“前天”是“the day in the front”,而“后天”是“the day in the back”,与西方的“the day before yesterday”和“the day after tomorrow” 正好相反。

  在商业文化上,中国与意大利也十分不同,这也是他认为外国公司在中国会遇到的较大困难。例如由于语言不同,合同通常由两种文字书写,当两种语言版本的合同内容存在差异时,以何种语言为准?尽管双方会确定其中一种,但由于此种语言并不是另外一方的母语或者对双方来讲都不是母语,那么对这种语言的理解也会存在分歧。并且许多中国公司习惯将合同书写得十分详细,完全参照合同执行;而意大利公司则习惯将合同书写得十分简要,执行起来比较灵活。

  奥古斯塔先生谈到,他认为在中国开展业务最好的方法就是寻找一个好的合作伙伴,雇佣中国员工及经理人。上个月,SGI与金州集团旗下的太平洋水处理工程有限公司(PWT公司)签署了多项合作协议,双方已确定在管网渗漏、水环境治理、固废处理等多个领域全方位展开深入合作,双方将共同针对目前中国普遍存在的水环境不断恶化,管网渗漏比较严重,固废处理率低下等突出的环境问题提出经济高效的解决方案和工程实施方案,共同为构建清洁,健康,和谐的人居环境而不懈努力。奥古斯塔先生说,同时,也十分感谢中国水网在DFS与PWT公司合作前期做出的不懈努力与帮助。

  谈到DFS在中国水务领域的发展计划,奥古斯塔先生透露:DFS正在进行多个项目,其中包括北京什刹海水环境的治理工程。并且,上个月DFS又得到一个南方大城市的管网漏损管理项目。DFS公司拥有水务领域管网管理、GIS、流域治理方面领先的技术。值得一提的是,SGI公司还参与了南水北调工程。奥古斯塔先生期望明年能够在中国获得更多的项目,并且做一些成功的示范工程。

  中国水网记者还与奥古斯塔先生交流了对行业网站的看法,奥古斯塔先生认为在欧洲电子商务较中国更为发达,但作为一个工程公司电子商务的模式并不适合。在中国,行业网站的广告无疑起着更为重要的作用,奥古斯塔先生称赞中国水网无疑是中国水行业的优秀媒体。(中国水网 沈劼报道)

编辑:武红霞

  • 微信
  • QQ
  • 腾讯微博
  • 新浪微博

相关新闻

网友评论 人参与 | 条评论

版权声明: 凡注明来源为“中国水网/中国固废网/中国大气网“的所有内容,包括但不限于文字、图表、音频视频等,版权均属E20环境平台所有,如有转载,请注明来源和作者。E20环境平台保留责任追究的权利。
媒体合作请联系:李女士 010-88480317

010-88480329

[email protected]

Copyright © 2000-2020 https://www.h2o-china.com All rights reserved.

中国水网 版权所有